想必现在有很多小伙伴对于苏轼的《游沙湖》的全文翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于苏轼的《游沙湖》的全文翻译方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。
【原文】:
黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺师店。予买田其间,因往相①田得疾。闻麻桥人庞安常②善医而聋,遂往求疗。安常虽聋而颖悟③绝人,以纸画字,书不数字辄④深了人意。余戏⑤之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人⑥也。”
疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水(13)郭门外二里许,有王逸少⑦洗笔泉,水极甘⑧,下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽⑨短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧⑩暮雨子规(11)啼,谁道人生无再少?君看流水尚能西。休将白发唱黄鸡(12)。”是日剧饮而归。
芝士铁却府回答,版权必究速,未经许可,不得去转载
【注释】: ①相:察看。②庞安常:人名。③颖悟:聪颖,有悟性。④辄:就。⑤戏:开玩笑。⑥异人:奇异的人。⑦王逸少:即东晋著名书法家王羲之。逸少是他的字。⑧甘:甜。⑨兰芽:刚长出的兰花幼芽。⑩萧萧:风雨声。(11)子规:杜鹃鸟。(12)休将白发唱黄鸡:意思是不要因为自己满头白发而慨叹光阴易逝,其实人生也有返老还童的可能,就像这流水也能向西流一样。(13)蕲(qí)水:县名,即今湖北省浠水县。
【翻译】:黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又叫螺蛳店。我在那里买了几亩田,因为去看田地好坏,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。庞安常虽然耳朵聋,可是聪明领悟超过一般人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我用手当嘴巴,你用眼当耳朵,我们两个都是当代的怪人。”
病好之后,和他一同游览清泉寺。寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首诗歌:“山下短短的兰芽浸在溪水中,松林里沙子路土干净没有污泥。晚间萧萧细雨里子规啼鸣。谁说是人老了不再年青,你看那流水还能向西,白发的老人还能作报晓的公鸡。”这一天,喝得大醉了回去。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。