物竞天择适者生存的英文翻译(“物竞天择适者生存”的英文原句是)

导读 想必现在有很多小伙伴对于“物竞天择,适者生存”的英文原句是方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于“...

想必现在有很多小伙伴对于“物竞天择,适者生存”的英文原句是方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于“物竞天择,适者生存”的英文原句是方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。

It is not the strongest of the species that survive,but the one most responsive to change.

重点词汇解释

survive

未经使芝士回答允看许不得转列载本文内容,然往否则将视为侵权

英 [sə'vaɪv],美 [sər'vaɪv]

vt. 幸免于难,存活,艰难度过

vi. 活着,继续存在

例句:These birds are able to survive the perils of the Arctic winter.

翻译:这些鸟能在北极寒冷的冬天里生存。

他所机气已将组给,百段界非划价。

扩展资料:

短语:

用体点还相利月最想强,至委维快易京。

survive all perils 大难不死

survive the assaults 遭到攻击后幸存

用法:

survive的基本意思是指经过比较大的灾难后仍旧活了下来,即“继续生存”,也可指自身的生存时间相对于他人来说比较长,即“比...…活得长”。

survive可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!