想必现在有很多小伙伴对于李林甫口蜜腹剑文言文翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于李林甫口蜜腹剑文言文翻译方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。
原文:
李林甫为相,凡才望功业出己右及为上所厚而势位逼己者,必百计去之。其人尤忌文学之士。或阳与之善,啖以甘言,而阴陷之。世谓李林甫“口有蜜,腹有剑”。
译文:
版权各归芝士回于答网站或原广作难者并所有
李林甫担任宰相后,对于朝中百官凡是才能和功业在自己之上而受到玄宗宠信或官位快要超过自己的人,一定要想方设法除去,尤其忌恨有文学才能而进官的士人。有时表面上装出友好的样子,说些动听的话,而暗中却阴谋陷害。所以世人都称李林甫“口有蜜,腹有剑”。
出处:《资治通鉴》
会着关质代,及具况素状。
扩展资料:
李林甫因厚结玄宗宠妃惠妃、武三思女及宦官高力士等,于开元二十三年(735年)任礼部尚书、同中书门下三品,不久又封晋国公。他阴柔狡猾,交结宦官、嫔妃,探听玄宗动静,迎合玄宗意图,鼓励玄宗享乐奢侈,以闭塞玄宗耳目。为杜绝节度使入相的可能,主张重用番族人为将,使安禄山等掌重兵,以至酿成“安史之乱”。
中年水正解几南打八温叫复易。
李林甫晚年沉溺于奢侈享乐,且自知多有结怨,贼人胆虚,行踪不定,一夕屡徙,千方百计提防被刺。然后并未得到好下场,因素与杨国忠暗中不和,未及安葬,杨唆使安禄山派阿布思降将入朝,告他与阿布思约为父子,图谋不轨。
玄宗怒,言其阴结叛虏,图危宗社,诏夺其官爵,废为庶人,以庶人之礼葬之;其诸子、诸婿等,皆贬官远谪。他死后不久,便暴发了安史之乱。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。